-
1 бояться
1) sich fürchten, Angst haben (кого-либо, чего-либо - vor D)2) ( остерегаться) fürchten vtбоюсь, что будет поздно — ich fürchte, es wird zu spät sein3) (не переносить темноты, сырости и т.п.) nicht vertragen (непр.) vt -
2 бояться
бояться 1. sich fürchten, Angst haben (кого-л., чего-л. vor D) 2. (остерегаться) fürchten vt боюсь, что будет поздно ich fürchte, es wird zu spät sein 3. (не переносить темноты, сырости и т. п.) nicht vertragen* vt эта бумага не боится сырости dieses Papier ist feuchtigkeitsbeständig -
3 vor Nässe schützen!
Беречь от сырости! Боится сырости! -
4 vor Nässe schützen!
-
5 ausschlagen
1. * vteinen Streich ausschlagen — отбить ( парировать) удар ( в фехтовании)den Ball über die Seitenlinie ausschlagen — выбить мяч за боковую линию3) тех. выбивать, выколачивать, ковать ( придавая выпуклую форму)Löcher ausschlagen — пробивать отверстия (в жести и т. п.)4) отвергать; отказываться (от чего-л.)2. * vi1) иметь первый удар, подавать ( в игре в мяч)sein Herz hat ausgeschlagen — его сердце перестало биться3) брыкаться, лягаться ( о животных)mit Händen und Füßen ausschlagen — отбиваться руками и ногамиder Zeiger schlägt nach derselben Seite aus — стрелка отклоняется в ту же сторону5) (s, h) давать побеги; распускаться ( о почках)die Wand schlägt aus — стена покрывается налётомan der Wand schlägt Schimmel aus — стена покрылась плесенью7) кончаться, завершаться, получаться (как-л.)die Sache ist zu seinem Nutzen ( Nachteil) ausgeschlagen — дело кончилось в его ( не в его) пользу -
6 ausschwitzen
1. vt1) отделять, выделять (пот, смолу)die Bäume schwitzen Harz aus — из деревьев сочится смола, деревья выделяют смолуdie Wände schwitzen Feuchtigkeit aus — на стенах проступает сырость2) выгонять с потом ( болезнь)das habe ich längst ausgeschwitzt — перен. разг. это всё давно у меня выветрилось, я это всё давно забыл3) кул. томить2. vi (s)сочиться, выделяться ( о смоле); выступать (о сырости, налёте) -
7 Ausschwitzung
-
8 bestocken
-
9 durchnässen
I 1. vt 2. vimpes hat durchgenäßt — сырость проникла насквозьII vtich bin ganz, durchnäßt — я промок до костейdurchnäßt werden — промокнуть насквозь -
10 durchschlagen
I 1. * vt1) пробиватьein Zimmer durchschlagen — разгородить комнату4) печатать под копирку, печатать в нескольких экземплярах (что-л. на машинке)2. * vi (s)1) проходить ( насквозь), проникать; протекать ( о жидкости); просачиваться (о сырости, красках); просвечивать, проступать (напр., о тексте на оборотной стороне бумаги); пробиваться ( о пламени)im Enkel schlägt der Großvater durch — во внуке заметно сходство с дедом2) оказывать действие (о слабительном, тж. о доказательстве и т. п.); иметь успех ( о театральной постановке)3. * (sich)1) пробиваться (сквозь окружение и т. п.)II * vt -
11 klamm
adj1) узкий, тесный2) влажный, сырой3) окоченевший, оцепенелый, онемелый (от холода, сырости)4) разг. скудныйklamm sein — быть ( сидеть) без денегdas Geld ist sehr klamm — денег очень малоer ist klamm an Geld — он стеснён в деньгах, у него мало денег -
12 Nässe
f =wir standen stundenlang in der Nässe — мы часами мокли под дождёмvor Nässe zu schützen! — беречь от сырости!, хранить в сухом месте! -
13 stocken
1. vi1) останавливаться, застреватьdie Arbeit stockt — работа стопорится ( остановилась, не двигается)der Atem stockt — дыхание замирает; дух захватываетdas Blut stockt in den Adern — кровь стынет в жилахder Handel stockt — торговля переживает застойmir stockte das Herz — у меня сердце замерло ( остановилось, перестало биться)sein Puls stockt — пульс у него прерывистый2) запинаться ( в речи)3) застаиваться; сгущаться; застывать, затвердевать4) плесневеть, покрываться плесенью, портиться; покрываться пятнами ( от сырости)2. vt с.-х.подпирать тычинами (напр., виноград) -
14 Stockfleck
-
15 stockfleckig
adjзаплесневелый; в пятнах от сырости -
16 stockig
adjв пятнах от сырости; заплесневелый; гнилой; затхлый -
17 zuziehen
1. * vt1) (D) тащить, тянуть (по направлению к чему-л.), подтаскивать, подтягивать (к чему-л.)2) затягивать ( узел); задёргивать ( занавес)3) привлекать (кого-л. к чему-л.)er wurde zur Beratung zugezogen — он был привлечён для консультации4)sich (D) etw. zuziehen — приобретать что-л.; навлекать на себя (подозрение и т. п.)sich (D) in der feuchten Wohnung Rheumatismus zuziehen — нажить себе в сырой квартире ревматизм, заболеть ревматизмом из-за сырости в квартиреer wird sich (D) dadurch Unannehmlichkeiten zuziehen — он наживёт себе этим неприятности2. * vi (s)aus einer anderen Stadt hierher zuziehen — переселиться сюда из другого города3. * (sich)затягиваться (напр., о петле) -
18 коробить
-
19 коробить
коробить 1. безл.: доску коробит от сырости das Brett verzieht sich vor Feuchtigkeit 2. перен. безл.: меня коробит от его слов seine Worte berühren mich unan|genehm -
20 Ausschwitzung
См. также в других словарях:
Ребята, что мокрицы, от сырости разводятся. — (о бедняках). См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
истлевший от сырости — прил., кол во синонимов: 2 • испревший (2) • прогнивший (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
от сырости — что получилось (или что взялось) ирон. о происхождении чего л. Откуда деньги то у нас заведутся, от сырости, что ли? … Словарь русского арго
испортившийся от сырости и тепла — прил., кол во синонимов: 2 • сгнивший (35) • сопрелый (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
портившийся от сырости и тепла — прил., кол во синонимов: 1 • сопревавший (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
От сырости — Волг. Шутл. Без видимой причины. Глухов 1988, 120 … Большой словарь русских поговорок
Откуда? От сырости, что ли? — говорящему неоткуда взять то, что его просят дать … Живая речь. Словарь разговорных выражений
От сырости, что ли? — Говорящий удивлён претензиями, предположением о наличии у него чего то со стороны собеседника, думать так не было никакого повода … Словарь народной фразеологии
Строительная гигиена — составляет часть так назыв. санитарной техники , задача которой заключается в эксплуатации всех научных и практических приобретений современной техники в интересах здоровья человека. В обширном смысле слова С. гигиена обнимает не только… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хранениe сельскохозяйственных продуктов — Сообразно двум основным подразделениям сельского хозяйства земледелию и скотоводству и получающиеся хозяйственные продукты существенно разнятся между собой своим характером. Продуктами земледелия в обширном смысле слова являются различные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хранение сельскохозяйственных продуктов — Сообразно двум основным подразделениям сельского хозяйства земледелию и скотоводству и получающиеся хозяйственные продукты существенно разнятся между собой своим характером. Продуктами земледелия в обширном смысле слова являются различные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона